汪涵救人获赞:英国人骂人也能优雅
在大英帝国也不乏优雅骂人的艺术,这五种损人口语,教会你如何用英语优雅的骂人!作为剧中奥兰多的台词,这句嘲讽的修辞简直聪明绝顶,你不注意还以为对方在夸你呢。...
小编介绍:这个周末,有一个男人,凭借他的机智和专业的主持人素质,赢得了所有《我是歌手》观众的敬佩,让亿万网友疯狂喜欢他——这是节目中意想不到的情况。直播间:深思熟虑后突然退出的“成熟男歌手”让大家措手不及,但并没有难倒汪涵。 在这短短的3分钟救援中,韩哥亲自教大家什么是“优雅脏话”。 如何优雅地骂人也是一门艺术!
大英帝国并不缺乏优雅的脏话艺术。 这五种侮辱性口语教你如何优雅地英语骂人!
假设一个国家充满了经常相互厌恶的人学英语,然后强加了一种极其礼貌的社会制度,以确保没有人能够在不冒犯他人的情况下说出自己的意思——你就会开始理解为什么英国人的这些侮辱是如此不必要的奇怪。
如果有一个国家,人们总是相互厌恶,但在社会上又极其有礼貌,没有人愿意直接得罪别人,这在很大程度上是一种矛盾——读完这篇分析,你就会明白为什么。 英国人这些迂回的嘲讽方式太奇怪了。
“吹响自己的号角”
自夸的
当然,这是指当重要人物到达宫廷时吹号的古老英国习俗。 言下之意是,被侮辱的人以为自己很重要一些骂人的话英语口语汪涵救人获赞:英国人骂人也能优雅,但实际上却很不重要,以至于没有人吹号宣布他的到来; 令人尴尬的是,他不得不通过“自吹自擂”来宣布自己的重要性。 确实,这反映出英国人多么讨厌自我推销的虚伪,这可能就是为什么我们都对从事肮脏的银行工作感到如此不安。
这种说法当然来自于英国古老的习俗——每当有贵族来到宫廷时,就必须吹喇叭。 内涵是被侮辱的人认为自己很重要,但实际上自己是微不足道的。 没有人为他吹喇叭迎接他; 尴尬的是,他还得“吹牛”来标榜自己有多么重要。 这句话反映出英国人多么讨厌油嘴滑舌的自我推荐。 这就是大家抵制进入金融行业的原因。
“认为他是上帝的礼物”
感觉自己是上帝赐予的礼物
正如我在 KanDongSee 的另一篇文章中透露的那样,英国的大部分侮辱都来自基督教,在这里我们看到另一个例子。 上帝赐予人类许多礼物学英语,但假设你是其中之一就太自大了。 这句话通常用来形容那些认为自己是“上帝赐予女性的礼物”的男人(他可能对此自吹自擂),并巧妙地破坏了这个男人的经典英国时尚。 毫无疑问,他回到家后会蜷缩成一团,在自己的泪水中挣扎。
我在另一篇文章中透露,大多数英国人的嘲讽方式都来自基督教,这篇也不例外。 上帝赐予人们许多恩赐一些骂人的话英语口语,但如果你认为自己是其中的一员,那就太夸张了。 这个表达通常用于那些认为自己是“上帝赐予女性的礼物”的男人(这些男人也可能会吹嘘),在经典的英国时尚中,它被用来巧妙地贬低他。 如果你这么说,他一定会绝望地回家,蜷缩成一团哭。
“蛋头”
丹头
如果说英国人比偷偷地互相侮辱更喜欢一件事的话,那就是食物——所以他们将这两件事合二为一也就不足为奇了(另请注意“坏苹果”、“酸葡萄”和“沙发土豆”)。 “蛋头”是指非常聪明的人,之所以这么称呼是因为人们认为聪明人的头较大一些骂人的话英语口语,看起来像倒置的鸡蛋。 如果他们变得更加自大,他们最终可能会陷入混乱。
英国人最喜欢的莫过于拐弯抹角的侮辱——所以他们将两者结合起来也就不足为奇了(还有“坏苹果”、“酸葡萄”和“沙发土豆”)。 “书呆子”用来形容非常烦人的聪明人。 他之所以被称为鸡蛋,是因为大家都认为聪明人的头比普通人大,看起来就像倒过来的鸡蛋。 如果他们的头更大一些骂人的话英语口语,他们就会被解雇并吃掉。
“有几个螺丝松了”
有几个螺丝松动了
这种常见的贬低有很多兄弟,包括“工具箱里少了几把扳手”、“一副牌里少了几张卡片”、“盒子里不是最亮的蜡笔”、“灯亮了但没人在家”以及我个人最喜欢的一句话是:“从愚蠢的树上掉下来,摔倒时撞到了每根树枝”。 所有这些都与一个很容易想象的想法有关,即愚蠢的人在某种程度上缺失了他们大脑的某些部分。 对于英国上层阶级来说,这无疑是一种更舒服的思考方式——这意味着他们不必再费心改革教育体系。
这个常见的诅咒有几个亲戚,包括“工具箱里少了几把扳手”、“一副牌里少了几张卡片”、“盒子里不是最亮的蜡笔”、“灯亮了但没人在家”,以及我最喜欢的: “从那棵愚蠢的树上掉下来,摔倒时撞到了每根树枝。” 所有这些陈述都与同一个主要思想有关——傻瓜没有大脑。 以这种方式思考对于英国上层阶级来说可能是一件好事,因为这意味着他们不必花那么多时间改革教育体系。
“我确实希望我们可以成为更好的陌生人”
我们还是陌生人更好
诚然,现在这种说法已经不太常见了,但是莎士比亚的《皆大欢喜》中的这段精彩的贬低实在是太精彩了,不容错过。 奥兰多说,这句精彩的小俏皮话措辞非常巧妙,如果你不注意的话,你可能会认为自己受到了恭维。 这部剧实际上有大量的贬低,概括了英国的习语——想想“让我们尽可能少见面吧”,“说实话,当我找到你时,我正在寻找一个傻瓜”,或者奇怪的严厉“真的”你该死的,就像一个烤得不好的鸡蛋,只偏向一侧。”
虽然现在已经不常用了,但如果不提莎士比亚《皆大欢喜》中的这句精彩的名言,那就太可惜了。 作为剧中奥兰多的一句台词,这种讽刺的说辞实在是太巧妙了,一不留神就会以为对方在恭维你。 剧中有很多包含英国谚语的嘲讽,比如“让我们尽可能少见面吧”、“说实话,当我找到你时学英语,我正在寻找一个傻瓜。”,我正在寻找一个傻瓜,但我遇见了你)”,或者就像这句罕见而尖刻的台词“你真的该死了,就像一个烤得不好的鸡蛋,都在一侧(你真的该死了,就像一个烤得不好的鸡蛋,都在一侧)鸡蛋一侧完全烧焦)”。
猜你喜欢
发表评论
评论列表