国际商务英语翻译的意义和价值
现代国际商务中的从业人员外语素质普遍较高,在进行一般的国际商务交往中,他们都能直接用英语交流。这样,国际商务英语翻译就必然存在,其存在的必要性主要是:由此看来,国际商务英语翻译就显得十分必要了。既然存在国际商务英语翻译的必然性,其重要性就不言而喻了。”我们不想比较文学翻译和国际商务英语翻译的优劣,只是想提醒人们,国际商务英语翻译的重要性决不可忽略。国际商务英语翻译与跨文化交际...
1. 必然性
英语被广大从事国际商务的人士所掌握,被誉为“世界普通话”。 现代国际商务从业人员普遍具有较高的外语素质,在一般国际商务交往中可以直接用英语进行交流。 尽管如此,翻译在国际商务活动中仍然是不可或缺的,因为国际商务商务中的一些书面材料涉及两种不同的语言,高水平专业人员必须能够准确翻译这些材料,否则国际商务从业人员将难以理解原文,影响工作。 这样,国际商务英语翻译就必然存在,其存在的必要性主要是:
首先,国际商务涉及不同领域、不同专业。 从事这些领域的翻译人员必须了解相关专业; 有些人虽然有一定的英语基础,但看不懂某个专业相关的材料,必须由专业人士翻译。
其次,翻译需要技巧,需要实践经验。 国际业务人员一般没有翻译实践经验,只是偶尔做一下。
再次强调,翻译也是一门艺术,是驾驭文字的艺术。 如果你没有良好的英语语言能力,你将很难胜任翻译工作。 虽然商务翻译不像文学翻译那样注重艺术感染力,但有时必须强调语言的艺术性,例如商业广告的翻译。 好的翻译在传达了原文的语义信息后英语,必须用目标语言表达原文的艺术感染力,从而达到吸引消费者购买商家产品的目的。
最后,随着国际商务活动的不断增多,且不说商品进出口交易中必须涉及到的信件、合同等的翻译,商品名称的翻译就更需要翻译技巧和艺术英语培训,因为商品名称的翻译质量直接影响到商品的销售。 另外,即使国际业务人员有翻译能力,他们也没有时间从事翻译商务英语培训速成班,因为他们的主要精力都在自己的工作上。 从这一点来看,国际商务英语翻译是非常有必要的。
2. 重要性
既然国际商务英语翻译存在必然性,那么其重要性就不言而喻了。 过去,人们只重视文学翻译。 有人认为只有文学翻译才是“春雪”商务英语培训速成班商务英语培训速成班,国际商务翻译似乎逊色一些。 事实上,在经济全球化的今天,国际商务翻译占有非常大的比重。 “实际上,文学翻译只占跨语言交流的不到百分之一。” 我们并不是想比较文学翻译和国际商务英语翻译的优劣国际商务英语翻译的意义和价值,只是想提醒人们,国际商务英语翻译的重要性不容忽视。
国际商务英语翻译可以促进国际贸易。 因为有了翻译,商家可以加深了解商务英语培训速成班,从而增加买卖双方的信任,从而为交易的成功奠定良好的基础。 另一方面,我国正在进一步加大改革力度。 在当前经济全球化进程中,各方面都力求与国际接轨,翻译发挥着非常重要的桥梁作用。 可以说,国际商务英语翻译离不开现代化的全面实现。
3. 国际商务英语翻译与跨文化交际
不同文化背景的人们之间的交流过程就是跨文化交流。 例如,国际商人与外商之间的商务咨询是跨文化交流,与外国游客、国外学术团体的交流也是跨文化交流。
不同民族有不同的历史背景、风俗习惯、文化传统,所以从事国际商务的人必须了解和掌握民族文化最基本的差异。
随着国际交流的不断发展,跨文化交流不仅仅局限于普通外交官、文化艺术使节。 任何人与不同文化的人进行交流时,都应该在交流过程中克服异国文化的障碍学英语,以达到交流的最终目的。 国际商务英语翻译应特别关注外国的文化差异,并在口译过程中尽量使差异消失,同时在目标语中找到准确的词语,以目标语再现异国文化。
文化传统和习俗是国际商务翻译需要克服的困难之一。 例如,中国人对“龙”和西方国家的“龙”有着完全不同的联想。 龙在中华民族心中是吉祥、威严的象征,而龙在西方人心中却是一种可怕的动物。 因此,在将与龙有关的中文产品名称翻译成英语时,必须考虑到这种差异,避免使用“龙”一词,而选择其他词语来传达龙的文化含义。
猜你喜欢
发表评论
评论列表