日常英语口语| 哪个是国际通用读音? 是英式发音吗? 还是美式发音?学哪个
美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。...
一。 日常口语英语 发音和语调:
由于一个国家内部地区之间的口音差异还是很大的,比如美国南北居民的口音差异,英国伦敦口音(cockney)和中上阶层的口音差异,所以这里我们只比较“General American”和英国南部 RP 口音(Received Proncision)
1、美式发音和英式发音最大的区别是,在美式发音中,除了Mrs之外,单词中的每一个r音都会被反射(不管在什么地方),尤其是单词末尾r的卷舌音,比如Teacher,car,neighbor,美剧里人说话的时候r音特别明显。 英国口音一般不发音每个 r。 对于以上一类词,是一种读音平、无重音、无声调的:teacha、ca、neighba。 个人觉得这个区别是最明显的,也是跟老外说话的时候最容易判断的。
2. 非重读字母e在美式英语中常读为/e/学英语,在英英语中常读为/i/。 如:美国人把except读成/eksept/,而英国人读成/iksept/。
3.当清辅音/t/夹在两个元音之间时,前者为重读元音,后者为轻读元音,美国人习惯清辅音,所以writer和rider(骑手)的发音几乎相同.
类似的例子还有latter(后者)和ladder(梯子); 花瓣(petal)和踏板(pedal)。
4.其他常见的发音差异有:美式英语中herbal读作erbal,省略了h; 许多单词的重读音节位置也与英英语不同。
5、美式英语语调比较稳定,音域变化小,听起来比较柔和舒服,而英英语语调抑扬顿挫,铿锵有力,音域变化很大,这就是更有气势。
二。 日常英语口语|单词:
以前去书店买橡皮,问有没有橡皮。 他们笑着让我去药店买。 我一头雾水,跑到药店问你有橡胶吗? 结果,他们给了我一盒避孕套。 我倒! 美式英语中rubber是避孕套的意思,橡皮擦是橡皮,英英语是rubber。 其他是:
Gasoline在美国被称为gasoline,在英国被称为petrol(gasoline曾是二战期间美军用来识别混入的德军士兵的密码,呼叫gasoline并要求petrol将他们全部逮捕);
Taxi,美国用cab,英国叫taxi;
French fries,fries在美国用美式英语口语发音规则,在英国叫chips(而chips在美国是potato chips的意思,相当于英英语中的crisps);
垃圾,美国用垃圾,英国用垃圾;
Queue,美国用line,英国用queue;
果冻,美国叫jello,英国叫jelly美式英语口语发音规则,(美式的jelly和英语的jam是同一个意思,就是果酱)
裤子美式英语口语发音规则,美国叫pants日常英语口语| 哪个是国际通用读音? 是英式发音吗? 还是美式发音?学哪个,英国叫trousers,(英语中的pants是underwear的意思,相当于美国的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,
公寓,美国叫apartment,英国叫flat,
运动鞋,美国叫sneakers,英语叫trainers
足球,在美国叫soccer,在英国叫football
地铁在美国称为subway,在英国称为underground;
玉米在美国被称为corn,在英国被称为maize。
水龙头在美国称为faucet,在英国称为tap。
手电筒,在英国叫手电筒,在英国叫手电筒
Garden,美国叫yard,英国叫garden,
电梯在美国称为elevator学英语,在英国称为lift。
罐头食品在美国称为can,在英国称为tin。
背心,美国叫背心,英国叫背心,
纸尿裤在美国被称为diaper,在英国被称为nappy。
Cookies在美国被称为cookies,在英国被称为biscuit。
电影在美国被称为movie,在英国被称为film。
秋天,美国称为秋天,英国称为秋天。
衣橱在美国被称为closet,在英国被称为wardrobe。
……暂时想到这么多,欢迎补充
三。 日常英语口语|拼写:
一些常见的规则:
1. 在美式英语中,通常省略英英语中字母组合our中的u,如favorite/favorite; 邻居/邻居;
颜色/颜色
2.美式英语通常用z代替英英语中的s,比如capitalisation/capitalization
认出/认出
构成单词时,英英语中单词的最后一个辅音字母要加倍,美式英语则不需要,如traveler/traveler; 标记/标记
3.英英语中有些词的名词形式的c要改为动词形式的s,而美式英语中没有这种情况,都是用c,比如英英语中的practice/practice,前者是名词,后者是动词,在美式英语中,动词和名词都是练习。 又如英英语中的license和license美式英语口语发音规则,美式英语中都是license。
4.有些英英语以re结尾的词在美式英语中以er结尾,如centre/center;
米/米。
5. 英英语有些词以gue结尾,而美式英语全部以g结尾,如dialogue/dialog, catalog/catalog
除了这些,还有一些不规则的差异。 比如美国人把轮胎拼成轮胎,英国人拼成轮胎,美国的睡衣是睡衣,英国人是睡衣。 美国人把aluminum拼成aluminum,英国人拼成Aluminum,美国人拼成muustache英语培训,英国人拼成muustache……个人感觉这种词一开始是美国人拼错的。 错的人多了,才会变成正确的写法= =。
总的来说,英英语受法语和拉丁语的影响很大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语的空前打击。至今,英语仍然夹杂着大量的法语,比如法语摘自只懂英文的联合国宪章,人们应该能看懂一半以上:Réaliser la coopération internationale
解决国际经济秩序问题,
社会的、知识分子的或人文的、发展的
et en 鼓励尊重人权和自由
fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sex,
de langue ou de religion.); 而美式英语受德语影响很大(这也很好理解,德裔美国人是美国仅次于英裔美国人的第二大族群)。
现在更普遍的看法是,将美式英语和英英语的拼写差异主要归咎于诺亚·韦伯斯特在 19 世纪初的“改革”。 作为美国人民的康熙字典——韦伯斯特词典的编者,韦伯斯特先生不仅删除了一些他认为多余的单词中的字母,比如上面提到的color中的u,而且在不改发音的情况下改了发音。 调整了一些词,让他们“感觉更好”,比如拼写 theater 而不是 theater。 因此,英英语的拼写更具词源性,即更能反映单词的来源。 例如,英英语中的theatre来自法语中的theatre,而法语中的theater来自拉丁语中的theaterum。 . 作为美国社会的大熔炉,该语言仍在受到各个族群的影响,所以我个人认为美式英语与传统英英语之间的差异会不断扩大,甚至“长
出现了“time no see”等语法无意义的美国习语。 以后不会发生什么变化~虽然看到很多热衷于所谓“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严的人,但目前从大哥在美国的地位来看即便伊丽莎白女王本人发推表示“美式英语只是山寨版”,依然无法掩盖“美式英语”一词的出现和影响。 中国大陆学生学习的英语大多偏向于美式英语。 当然,对于一些想去英国留学或者想考雅思考试的孩子来说,学好英英语去拍教授或者考官的马屁还是很有用的。 快来测测你的英文中文发音还是美式发音?
更令人兴奋的:
猜你喜欢
发表评论
评论列表