2022年9月英语 6级翻译题:第二套()

时间:2022-12-04 21:34:43 阅读:

最近几年的六级翻译真题中,关于中国传统文化话题的考试频率越来越高啦,大家在备考过程中需要留意哦。2022年9月份就考到相关内容,今天为大家带来的是2022年9月英语六级翻译真题:第二套(沪江网校),速速来看!以上就是关于2022年9月英语六级翻译真题:第二套(沪江网校)的全部内容啦,大家要认真备考六级哦。...

在近几年的英语六级翻译真题中,中国传统文化话题的考试频率越来越高。大家在准备过程中要注意。相关内容将于2022年9月考试,今天为大家带来2022年9月英语六级翻译考试:第二套(沪江网校),赶紧来看看吧!

少儿常用英语交际口语_英语口语交际常用句子_英语流行口语脱口秀--时尚交际

大学英语 六级翻译一直是考生突破的一道坎。以下是小编为大家整理的大学英语六级翻译技巧盘点。您可以将其用作参考。

1.翻译成动词。

英语中的某些名词、介词、副词在翻译时可以翻译成中文动词。

缺乏任何特殊的排泄系统以类似的方式解释。

植物没有特殊的排泄系统,可以用同样的方式来描述。

(名词翻译)他跑出去的时候忘了穿鞋。

他跑出去的时候忘记穿鞋了。

2.翻译成名词。

英语中的某些动词和形容词可以翻译成中文名词。

我们生活的地球是球形的。

我们赖以生存的地球形状像一个大球。

(动词翻译)医生竭尽全力救治伤病员。

医生们竭尽全力救治伤病员。

(形容词转换) 3、翻译成形容词。

在英语中,一些用作谓语或宾语的抽象名词,以及由某些形容词派生出来的名词,在汉语中往往可以译为形容词。

另外,英语动词翻译成中文名词时,原来修饰动词的副词往往被翻译成中文形容词。

使用雷达探测水中的物体是没有用的。

用雷达探测水下目标是没有用的。

(用作谓词的名词的翻译)太阳对人的身心都有极大的影响。

太阳对人的身体和精神都有很大的影响。

(副词的翻译) 4. 翻译成副词。

英语中的某些名词和形容词可以翻译成中文副词。

当他瞥见一个潜在的对手时,他的本能是用魅力和幽默来赢得他的芳心。

一看到潜在的对手,他本能地想用自己的魅力和智慧拉拢他们。

(名词翻译) 二、词义选择和引申技巧 英汉都存在词类多、词义多义的现象。

一个词的多类是指一个词往往属于几个词性,有几个不同的意思;a word multiple meanings是指同一个词在同一个词类中往往有几种不同的意思。

在英译汉过程中,在弄清原句结构后,要善于运用选择和确定原句关键词意义的技巧,使译文自然流畅英语口语交际常用句子,完全符合中国成语;一个词的意思通常可以从两个方面入手: 1.根据词在句子中的词性来选择和确定词义: 它们就像两颗豌豆。

它们非常相似。

(形容词)比起物理,他更喜欢数学。

比起物理,他更喜欢数学。

(动词)小麦、燕麦等是谷物。

小麦、燕麦等都是五谷杂粮。

(名词) 2.根据句子中词语的上下文联系和搭配关系,选择和确定词语的意思。

他是最后一个来的人。

他是最后一个来的。

他是最后一个做这种工作的人。

他最配不上这份工作。

他应该是最后一个应该受到指责的人。

怎么能不怪他呢。

这是我最不想见到你的地方。

没想到会在这个地方遇见你。

词义延伸是英译汉常用的技术之一。

翻译时,有时有些词在英语字典中找不到。误解。

这时,根据上下文和逻辑关系,从词的基本含义出发学英语,进一步引申。在扩展的时候,往往可以从三个方面来考虑。

1.词义翻译。

当我们遇到一些不能直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系进行引伸翻译。

太阳的能量主要以光和热的形式传到地球上。

太阳能主要以光和热的形式到达地球。

2. 词语的具体含义。

根据汉语的表达习惯,将原文中一些含义较笼统的词引申为含义较具体的词。

最后一级升得更高,将阿波罗号送入环绕地球的轨道。

最后一级火箭升得更高,将阿波罗送入环绕地球的轨道。

3.词义抽象。

根据汉语的表达习惯,将原文中一些意义较具体的词引申为意义较抽象的词,或将意义较形象的词引申为意义较一般的词。

每个生命都有它的玫瑰和荆棘。

每个人的生活都是甜的,苦的。

3、汉译加词技巧 英译汉时,应根据意思、修辞或句法需要加词,使译文更忠实、更流畅地表达原文的思想内容;在原文中加入一些无意义但有意义的词英语口语交际常用句子,是英译汉常用的技术之一。

增词技巧一般分为两种情况。

1、根据意义或修辞的需要,可加下列七类词。

满院子鲜花盛开。

满庭鲜花盛开。

(增加表示复数名词的词)宴会、音乐会和乒乓球展结束后,他累得回家了。

参加过宴会、听过音乐会、看过乒乓球表演,他疲惫地回到了家。

(添加动词)他双手捂着脸倒下了。

他用手捂住脸,坐了下来。

(添加副词)我知道两个伟大的社会制度。

在此之前英语培训,他经历过两大社会制度。

(加时态的话)我呢学英语,一开始就不同意。

就我而言,我从一开始就不赞成。

(加语气词) 文章总结了电子计算机、人造卫星和火箭取得的新成就。

本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭三个领域的新成果。

(添加通用词) 2.根据句法需要添加词汇。

读书使人充实;会见一个准备好的人;写一个确切的人。

读书使人充实,议论使人机智,写作使人准确。

(补充原句省略的动词)地球上的物体都具有重量。

大家都知道,地球上的所有物质都愿意有重量。

(补充被动句中的通用词) 4. Pros and Cons 是的,将消极的翻译成积极的。

使用这种技巧可以使译文更符合汉语规范或修辞要求,又不失原意。

这个功力可以从五个方面来表述。

1.肯定翻译否定以上事实坚持以下结论。

上述事实使人们不得不得出以下结论。

2.否定翻译肯定 她不会离开,除非你答应帮助她。

除非你答应帮忙,否则她不会离开。

3.双重否定翻译肯定 There can be sunshine without shadow There can be no sunshine without shadow.

但是,如果在翻译中保留英语“negation of negation”的原形,在不影响汉语流畅的情况下,保留的目的也能凸显原文中的温和语气。

如他不胜任本职。

他并不无能。

4.正负转换我觉得他不会来。

我不认为他会来。

英语流行口语脱口秀--时尚交际_英语口语交际常用句子_少儿常用英语交际口语

5.译为部分否定 并非所有的矿物都来自于矿山。

并非所有矿物都来自矿山。

这两种物质都不溶于水。

并非这两种物质都溶于水。

5. 汉译中的重复技巧 重复技巧是英汉翻译中必不可少的翻译技巧。

英译汉时,常常需要重复原文中的某些词,使译文清晰、具体;而由于英汉语言结构的不同,重复的手段和作用往往不同,大致可分为三种。

1. 为了澄清我遇到了氧气和/或发动机故障。

我遇到过,要么是氧气设备发生故障,要么是发动机发生故障,要么两者都发生故障(重复名词) 在普通压力条件下,水在摄氏度时变成冰,在 100 度时变成蒸汽。

在正常压力下,水在 0 摄氏度时变成冰,在 100 摄氏度时变成蒸汽。

(重复动词)一个地方有自己的整体利益,一个国家有另一个,地球有另一个。

一个地方有一个地方的大局,一个国家有一个国家的大局,一个地球有一个全球的全球大局(重复谓语部分) 2.为了强调他在街上闲逛,想着想着,思索着。

他在街上走来走去,想啊想啊,盘算啊盘算。

3.要生动虽然星星和星云看起来像斑点或小光斑。他们真的是巨大的身体。

恒星和星云可能看起来像斑点或光斑,但它们确实是巨大的物体。

6.逆向翻译技巧 英汉词句的构成顺序和排列顺序有很大不同。因此,在将英文翻译成中文时,进行一些调整和颠倒顺序是一种非常常见的翻译技巧。有五种翻译技巧。

1.复合句的逆译技巧。

复合句翻译可分为两种技术:部分翻译和完整翻译。

本校新设电子计算机、高能物理、激光、地球物理、遥感、基因工程等6个院系。

学校现有计算机科学、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、基因工程等6个新专业。

(部分反向翻译) 自然界中其实存在着许多自然规律,虽然还没有被发现。

虽然很多自然规律还没有被发现,但它们确实存在于自然界中。

(完全反译) 2、被动句反译技巧。

翻译被动句时,有时可将被动句倒装成主动句,有时可将状语倒装成主语。

尽管我们看不到原子,但它的结构可以准确描述。

虽然我们看不到原子结构,但我们可以准确地描述它。

(被动句倒装成主动句)乒乓球打遍了中国。中国到处打乒乓球。

(状语入主语) 3. 否定副词或条件副词开头句子的部分翻译技巧。

可以引起这种反译的副词包括no、never、hardly、no longer。绝不,直到,甚至,仅等等。

我以前从未读过这么有趣的书。

我从来没有读过这么有趣的书。

4.介词短语句子的一些反译技巧 这些资料对我们的研究工作具有一定的参考价值。

这些数据对我们的研究工作具有一定的价值。

5.成语倒译技巧。

成语反译可分为按汉语固定顺序反译、区分轻重反译和倒序反译三种技术。

黄河最后 600 英里向东流经平坦、肥沃、人口稠密的华北平原。

黄河最后600里流经平坦、肥沃、人口稠密的华北平原向东流去。

(按汉语固定顺序反译)救死扶伤,践行革命人道主义。

救死扶伤,践行革命人道主义。

(根据严重程度和严重程度的区别反译)我们要眼疾手快。

我们必须机智。

(倒序)7.从句和复合句的汉译技巧在英译汉时2022年9月英语 6级翻译题:第二套(),由于两种语言的句式结构差异较大,往往需要改变句式以适应表达方式中国人的习惯。

运用从句和复合句进行翻译的练习正是达到这一目的的一项重要技巧。

所谓从句,是指将原文中的一个简单句子翻译成两个或多个句子;所谓复合名,是指将原文中的两个或多个单句或复合句翻译成单句。

运用这种从句和句子的汉译技巧,可以使译文层次分明,更符合汉语的表达习惯。

句子翻译有五种翻译技巧,复合句的汉语翻译有三种。

先说一下逐句翻译的五种技巧。

1、主语从句的汉译技巧。

一个在月球上待了十二天的人,回到地球后会发现一年已经过去了。

如果一个人在月球上度过十二天,当他回到地球时,会发现一年过去了。

2.谓语从句的汉译技巧。

不用说,氧气是大气中最活跃的元素。

不用说,氧气是大气中最活跃的元素。

3. 定语从句的汉译技巧 他种了200个重达两斤的神奇西红柿。

他实际上种了 200 个神奇的西红柿,每个西红柿重 2 磅。

4.状语从句的汉译技巧 阳光照进来,驱散黑暗,窒息阴影。

阳光照在它能穿透的地方,驱散黑暗,驱散阴影。

5. 同位语从句的汉译技巧。

玛丽通常是一个胆小的女孩,为此与他们争论得很激烈。

玛丽,通常是一个害羞的女孩,现在正在热情地与他们争论。

8.句子成分的翻译技巧 英汉有不同的表达方式。英译汉时,有时需要对句子成分进行转换,使译文达到逻辑正确、通顺、强调的目的。

句子成分翻译作为一种翻译技术英语口语交际常用句子,内容和形式丰富,应用范围广泛,主要包括五个方面。

1、主语翻译技巧,能将句子的主语翻译成汉语的定语、宾语、状语等。

机翼负责使先生的飞机保持在空中。

机翼的作用是使飞机保持在空中不坠落。

(翻译成定语)要让所有的阶段都开始,首先需要大力推动。

为了让所有火箭级离开地面,需要有巨大的第一推力。

(翻译成物体)机械使制造商的产品比以前便宜得多。

由于机器的原因,工厂生产的产品比以前便宜得多价格。

(译成状语) 2.谓语翻译技巧。

谓词可以翻译成定语。

雷达的工作原理与手电筒非常相似。

雷达的工作原理与手电筒非常相似。

3.对象翻译技巧。

客体可以翻译成主语。

自动车床的功能基本相似,但形式多样。

各种自动车床的功能基本相同,只是形式不同 4、定语翻译技巧。

定语可以翻译成谓语和状语。

中子的质量略大于质子。

中子的质量略大于质子。

(译为谓词)该县的科学家现在拥有必要的书籍、设备和助手,这将确保他们的科学研究取得成功。

现在英语口语交际常用句子,该县的科学家们已经获得了必要的书籍、仪器和助手,以确保科学研究的成功。

(译成状语) 5.状语的翻译技巧。

状语翻译一般是指状语从句的翻译。

可分为三种形式:时间状语从句译为条件状语从句,地点状语从句译为条件状语从句,原因状语从句译为复句主语。

红色、绿色和紫色这三种颜色组合在一起时会产生白色。

红、绿、紫三种颜色组合起来就是白色。

(时间状语从句译为条件状语从句) 光路中空无一物,什么也看不见。

如果光束路径中没有任何东西,则什么也看不到。

(地点状语从句译为条件状语从句)因为他确信这个事实的准确性,所以他坚持自己的意见。

他确信这件事是正确可靠的,所以他坚持要看。

以上是2022年9月英语英语六级翻译考试:第二套(沪江网校)的全部内容。每个人都应该认真准备大学六级。

猜你喜欢

2017年合肥市中考英语口语考试内容分析

继中考理科实验操作考试以及体育中考之后,合肥市区中考生即将迎来了中考的第三项考试——中考英语口语。要求学生能比较流利地朗读一篇所学课文或难度略低于所学语言材料的内容。着重考查学生对日常交际用语的掌握情况。小编提前为大家整理了中考口语的十篇范文,一天一篇读起来!...

2020年中考英语口语交际类题答案

2020中考英语口语交际类型题目答题2020中考英语口语交际类型题目答题思路2017中考英语口语交际类型题目答题思路从中考试卷中我们可以看出,日常交际用语的这类题目已改变了以往只考一些约定俗成的交际用语的习惯,而是注重在情景中理解题目。...

英语日常基本交流口语贴纸

英语日常基本交际口语贴纸本文将详细介绍英语日常基本交际口语,并提供了一些实用的贴纸(stickers)作为参考,帮助你更好地应对各种日常交流的情境。以下是几个常见的口语表达:以下是几个常见的口语表达:通过掌握这些基本交际口语,你将能够更加流利地与他人交流,并有效表达自己的意思。...

浅谈高职学生英语口语交际能力的培养

浅论高职学生英语口语交际能力的培养三、影响高职学生英语口语交际能力的因素四、提高高职学生英语口语交际能力的教学策略和教学模式...

2012年中考语文复习课件口语交际

第四节口语交际体验与探究1.这类题目考查语文知识的综合运用能力。校学生会还将在全校选聘歌咏比赛主持人。答题时可从这两方面人手组织语言。口头表达内容围绕主题语4.这一主题,在该书扉页上题一句赠言。语言要精练明快。此题考查语言的表达能力和信息的概括能力。要求考生根据情景答题。整合与点拨口语交际的考查形式主要通过书面形式的表述题来评估学生的口语交际能力。各科老师都要为同学留言赠别。...

关于朋友重逢的常用英语口语

导语】英语学习在于应用,日常英语口语对话则是为实用了,实用英语日常口语属于非正式口语。平时多去英语角,多与人用英语聊天,创造多的情景对话,以下是由®无忧考网整理的关于关于朋友重逢的常用英语口语,一起来学习一下。【篇一关于朋友重逢的常用英语口语】【篇二】关于朋友重逢的常用英语口语【篇三】关于朋友重逢的常用英语口语【篇四】关于朋友重逢的常用英语口语我们可以聊聊过去的美好时光。...

2022年12月英语Certificate 6翻译模拟考试:Made in China

为了提高大家的翻译技巧,小编为备考的同学们整理了2022年12月英语六级翻译模拟真题:中国制造,一起来学习一下吧。2022年12月英语六级翻译模拟真题:中国制造六级英语翻译技巧就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语.以上就是关于2022年12月英语六级翻译模拟真题:中国制造的全部内容啦,预祝大家六级考试顺利通过。...
在写英语作文时最重要的并不是你掌握英语词汇量的多少和语法水平的高低,而是你的中文语言功底。下面是英语六级写作方法的分享,大家可以作为参考。如何写好英语六级作文:如果你没有背模板,或者不喜欢这种生拉硬套的写作模式,那么就列提纲吧。列好提纲你就可以快速的写出一篇有条理的英语作文了。高分句子带入:等等,这样可以使文章看起来有条理的句式单词多出现在你陈述论点的过程中...

发表评论

评论列表