基于教材的初中英语跨文化教学实践
立足教材的初中英语跨文化教学实践三、立足教材进行跨文化教学的设计和实践总之,基于教材的跨文化教学应从深度剖析教材文本的文化内涵入手,正确对待中外文化差异,有机结合课堂教学与课外实践活动,注重学生对文化意识的体验和领悟,还需要教师提高自身的跨文化意识和对跨文化知识教学重要性的认识。...
感谢您关注“永达英语”!
吴京
摘要:本文通过对教材的解读,遵循对比、适度、适用、客观的教学原则,采用文化比较、文化嵌入、文化集群融合、创设真实的文化交际情境、设计等方法。相关主题的课外作业。 . 笔者建议,跨文化教学应从深入分析教材的文化内涵入手,正确对待中外文化差异,将课堂教学与课外实践活动有机结合,注重学生的体验和理解。文化意识,提高教师的跨文化意识。 为提高学生的人文素养,培养学生自主探究的学习能力,为终身学习打下基础。
关键词:教材; 跨文化教学; 文化介绍
一、跨文化教学研究背景
(一)当前社会发展对跨文化教学提出了迫切而现实的要求
在国际全球化深入发展的今天,英语不仅作为一种语言交流工具,还承担着交流不同文化、传播中华文明的使命。 因此,当前社会环境的发展要求学生具备跨文化交际能力,不仅要通过英语学习认识世界,还要用英语弘扬中华优秀文化的价值理念,增强民族认同感和认同感。家庭感情,保持自己的文化独立性。 同时,积极开展与世界其他文化的交流对话,在多元文化和谐共存中展现中华文化的独特魅力,促进世界文明交流互鉴。
(二)课程标准和核心素养发展要求为跨文化教学提供坚实的政策指导
教育部《中国学生发展核心素养》指出,学生核心素养的发展应以科学性、现代性、民族性为基本原则,以培养“全面发展人”为核心。 中小学英语课程是学生学习语言知识、训练语言技能、获得语言经验的平台。 它在帮助学生掌握有效的学习策略和科学的思维方式,理解中外文化的异同,提高跨文化交际能力等方面发挥着独特的作用。 《义务教育英语课程标准(2011年版)》明确指出,教材的选择“既要帮助学生了解外国文化的精髓和中外文化的异同,又要有利于引导学生有提高学生的文化辨别能力,树立民族自尊自信和自豪感,促进学生形成正确的人生观和价值观”(教育部,2012)。因此,在课堂上充分利用教材教学是培养学生跨文化意识的主要依据。
(3)教学实践中发现的跨文化交际问题,为跨文化教学提供了研究空间
教师平时的教学实践主要集中在对学生考试有帮助的语法知识上。 文化教学往往被忽视。 因此,部分学生不了解中外文化差异学英语,在跨文化交际中常因英语得不到应有而出现英语。 也有一些学生用英语表达中国文化知识的能力非常有限,不能真正承担起文化交流的使命。 但教师面对的中学生年龄段特殊,接受能力强。 如果错过了对学生跨文化意识的培养,那么学生日后的英语交际能力将受到很大影响。 因此,需要教师在教学中不断思考如何提高学生的跨文化交际能力。
综上所述,在初中开展跨文化教学,培养学生的跨文化交际能力,既是时代发展的要求,也是提升英语学科价值的重要保障。能力。
2. 跨文化教学原则
跨文化教学包括知识文化和交际文化两个方面。 在教学中,教师不仅要注重知识和文化的积累,更要加强交际文化的引进。 知识和文化更加具体化和直接化,一般是在书本基础上呈现的浓缩的、有代表性的语言知识。 交际文化的教学更加内化和间接,需要从日常生活的方方面面入手。 因此,教师要精心开发教材中的教育资源,选择合适的教学主题、内容和方法,设计合适的教学活动,在语言教学中结合语境和文化内涵,让学生体验和了解中外历史、地理、文化。海关。 人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等方面的差异,引导学生了解外国文化特点、生活习惯和行为规范,学会尝试介绍中国社会风采和民族风范英语传统中的文化历史。 基于实践探索,笔者认为跨文化教学应遵循以下原则:
(1)比较原则
对比教学将中国文化与英语文化和语言联系起来,可以激发学生的学习热情,加深对不同文化的理解,培养英语开放灵活的思维方式英语 表达和传播自己的文化,可以游刃有余。 在当前的教学中,中外文化的差异可以表现在词汇的文化内涵、成语的文化背景、句子的语法结构和语篇的组织方式等方面。
(二)适用原则
无论采用何种教学方式,都不能违背学习的规律和学生不同年龄段身心发展的需要和特点,文化的导入也是如此。 因此,教师要认识并能够区分学生的年龄特点和认知能力,结合教材内容和初中学生生活的实际需要,选择学生感兴趣和符合的内容。以学生的认知习惯作为跨文化教学的主要内容,分阶段拓展文化知识的教学内容和范围。
(三)适度原则
适度是指教学内容和方法选择得当。 在跨文化教学内容的选择上,一定要把握好度,尽量选择有代表性的文化项目,适中、适度,由易到难,由浅入深逐步渗透。 如果属于主流文化内容,要举一反三,激发学生的积极性。 要提高学生的学习兴趣,增强学生的主动性,但在讲解时不能完全忽视英语语言基本技能的学习,而要真正做到语言与文化双赢。
(四)客观性原则
客观准确是文化介绍的基石。 客观地介绍中外文化,让学生自主判断,有助于提高学生的文化平等意识,促进学生批判性地吸取两种文化的精髓。
3. 基于教材的跨文化教学设计与实践
限于篇幅,本文结合《牛津英语(上海版)》六、七年级的教学内容,从中外文化差异出发,采用课堂内外相结合的方式介绍交叉学科。及时进行文化教学,并分析如何有效推广教材中的文化教材。 语言教学突出英语学科的特点和价值。
(一)牛津英语六、七年级教材中的文化内容
笔者根据《上海市中小学英语课程标准》(修订稿)发现,牛津英语六、七年级教材中与文化内容相关的课文较为丰富。 详情如下 :
可见,《牛津英语(上海版)》六、七年级教材蕴含着丰富的文化信息。 他们在传授语言知识的同时,也注重语言所承载的民族文化的人文价值、文明成果、人文态度等相关方面。 该属性符合初中生的认知特点,适合跨文化教学,有利于激发学生的学习兴趣和动力,帮助学生拓展视野。
(2) 跨文化教学策略
1、通过中外文化的比较与融合,体现教材的文化价值,加强学生对外国文化的了解和对本国文化的认同。
中外文化存在着很大的差异,这些差异必然会体现在语言上。 我国学生在学习英语时经常受到中国文化刻板印象的干扰,从而导致交际过程中出现文化错误。 因此,在教学中,教师要有意识地引导学生整合英汉共同的核心部分,对不同部分进行比较分析,突出两种文化的差异,激发学生更直接、更快速地理解差异。 有利于学生客观、理性看待文化异质性特征,调整文化心态,培养多元文化意识和文化包容意识。
例如,在6A Unit 8 The food we eat的教学中,在课堂介绍部分,可以让学生说出中国人常吃的米饭、粥、面条、馒头、饺子等。 . 对比三明治、沙拉等,引出课文主题,引导学生思考为什么中国人和外国人吃的食物不同。 其实这是饮食文化的差异造成的。 由于我国长期的农本思想,中国人讲究“民以食为天”,喜欢蒸、煮的烹调方式,才造就了今天的饮食习惯。 以西方人为代表的生活节奏比较快,无暇顾及“吃”的问题,而且喜欢油炸的烹饪方式,主食比较方便。 然而,随着当今社会文化的融合,越来越多的中国人每天吃比萨、汉堡、三明治等西餐。 这就是社会发展的“和而不同”。
这样,在引言部分引导学生进行比较,并在比较的基础上实现整合,不仅可以帮助学生通过饮食现象看到其中所包含的价值差异的内涵。差异,增进文化理解,也培养学生的文化宽容。 ,使学生认识到在保持自身文化独立自主的同时,要积极开展与世界其他文化的交流与对话,这恰恰体现了世界多元文化和谐共存的特点。 同时可以激发学生的学习兴趣,吸引学生的注意力,激发和调动学生的学习积极性,让学生在非常活跃的氛围和轻松愉快的感觉中进入英语学习情境,为以后的学习铺路。随后的阶段。
2、通过对课文背景知识的介绍进行文化嵌入,挖掘教材的文化深度,开阔学生的文化视野。
初中生在学习英语的同时已经熟练地掌握了汉语,习惯了用汉语思考。 因此,他们在学习中总是喜欢翻译中文和英语,这往往成为日后使用英语的潜在障碍。 但是,如果在教学中嵌入合理的文化背景,不仅可以启发学生摆脱汉语的干扰,充分利用汉语知识的正向迁移,还可以更好地理解外国文化信息,开阔他们的视野。在学习语言的同时拓展文化视野。 跨文化嵌入有几种方法:
(1) 直接口译
教师直接介绍教材所涉及文化知识的相关背景,使学生对相关文化背景知识的摄入有清晰的认识,从而更深刻地理解教材知识的含义,尊重和吸收异域文化。
例如,在6A Unit 2的教学中基于教材的初中英语跨文化教学实践,我有一个好朋友,老师可以用图片来引导学生解释他们对狗的理解,从而引出英语中“dog”这个词的文化含义。 英语国家的人认为“dog”是人类最好的朋友,忠诚可靠,所以dog这个词在英语中常有褒义,比如love me,love my dog(爱屋和乌) ,一只招财犬(lucky)。
“狗”这个词学生很熟悉,但其背后隐藏的文化含义并不一定广为人知,所以通过直接讲解帮助学生熟悉话题,激活相关知识背景,突出有用的词句,以减轻学生的认知加工负担,让学生更好地理解“狗”作为“好朋友”对爱丽丝的意义。
(2) 使用文本注释
现在,很多师生忽略了认真阅读课后注释,挖掘课文知识点。 跨文化嵌入式教学中文本注释的使用在一定程度上弥补了这一不足。 例如,在6A Unit 5 Open Day的教学中,教师可以结合38页的笔记和33页的图片,在课堂教学前引导学生理解“floor”在中文、美式英语、英式英语中的不同表达方式。任务。 美式英语与中文相同,但英式英语称一楼为“ground floor”,二楼为“first floor”,四楼为“third floor”。
这样做可以引导学生理清“floor”在母语和英语中的不同表达方式,有助于学生在任务中途练习句型时更准确、更自如地输出语言,有效利用正迁移以美式英语为母语,也适当介绍英式英语的数字文化。
3、利用课堂活动创设真实的文化交际情境,拓宽教材的文化辐射,帮助学生在语言实践中提高文化修养。
《义务教育英语课程标准(2011版)》在文化教学建议中指出,教师要根据学生的语言水平、认知能力和生活经验,尽可能创设真实的跨文化交际情境,让学生体验跨文化交际。沟通。 在逐渐形成跨文化交际能力的过程中(教育部,2012)。 创设文化交际环境,可以使课堂成为学生运用英语思维和培养综合技能的场所,通过学生交流加深学生对跨文化内涵的实践体验,鼓励学生创造性地运用所学语言培养文化交际能力,提高文化鉴赏力,使英语课堂成为充满活力的交际场所,引导现实生活中的跨文化交际,使教材的文化价值从课堂辐射到课外,是文化渗透和跨文化意识培养的有效途径之一。
例如,在6B Unit 1 Great Cities in Asia的教学中,学生在了解课文中的北京、东京和曼谷后英语研修班培训心得,可以分组交流课前收集的其他国际大学的信息。 城市的数据,各组成员提问,利用信息空隙了解其他组成员收集的其他大城市的情况。 然后要求小组派一名代表简要说明小组讨论的内容。
各小组成员展示了任务结果,促使同学们在课前认真、广泛地查找资料,力求在课堂上以更详细的内容和更正确的表达方式传达信息。 课前的信息收集激发了他们跨文化学习的兴趣,课上的小组交流以合作的方式拓宽了他们的跨文化接触。 利用信息鸿沟活动,使学生所掌握的不同文化知识发生碰撞。 为了准确、完整地表达信息,传递信息的一方会努力准确地表达自己,提升自己的语言能力。 , 并且会全心全意投入, 不仅是为了获取信息, 也是为了学习语言。 这不仅有利于培养学生的文化思维能力,也有利于培养学生创造性地运用语言的能力。
4.通过将相关主题融入教材,形成文化集群,重新梳理教材的文化特色,拓展学生文化知识的深度。
文化集群是指在一定时空内产生和发展的具有文化特征的、功能上相互联系、相互融合的集合体。 一定文化集群的文化内容是人类与其生存环境长期辩证互动的积极结果。 特征。 将具有相同文化特征的教材进行组合重组英语培训,使之相互补充和继承,可以引导学生建立自己的文化体系。 常见的文化集群是:
(一)称呼
牛津大学六年级和七年级的英语课本上,总是有两位老师,郭老师和胡老师,但中文习惯称呼他们为“Mr. Guo”和“Mr. Hu”。 这是英文和中文的名字和职业。 不同的选择,英语认为“教师”是一种职业,而不是一种称谓。 这个现象也可以结合6A Unit 4 What would you like to be? 和 7A 第 4 单元人们所做的工作。
例如,在6A Unit 4 What would you like to be?的教学中,老师在通过图片教完生词后,引导学生思考如何称呼图片中的字符,让学生理解图片中的不同之处。英汉称呼词的选择。 我喜欢以职业称呼某人,以表示对他的尊重,但在英语国家,敬称 Sir 和 Madam 用于称呼陌生人,而敬称 Mr.、Mrs.、Miss、Ms. 用于称呼熟悉的人, teachers, doctors, Police等只是一个职业,不标明职称。 这种文化知识的渗透也可以在 7A Unit 4 Jobs 的人身上得到证实。 王太太的职业是医生,但不要说王大夫,王大夫就是王大夫。 苏珊的职业是秘书,但不是秘书苏珊。
通过贯穿教材的人物及相关文化集群的整合教学,以及教材内容的再现,让学生更加熟悉文化集群的文化含义,培养学生善于发现身边的跨文化特征现象并鼓励他们尝试独立探索教材的文化内涵。
(2) 问候语
人们有见面打招呼的习惯。 这是世界各国人民共同的礼仪行为,只是问候的内容、用语和方式不同。 英语国家的人们打招呼时常以天气、健康、交通、运动、爱好等话题进行问候,不涉及收入、体重、年龄、宗教信仰、婚姻状况等。学生了解与人交谈的禁忌来自英语国家的人,这可以帮助学生将来与来自英语国家的人顺利交流。
例如,在7A Unit 5 Chosing a new flat的教学中,李老师告诉房产中介要买什么样的房子。 任务结束时,教师可引导学生讨论买房时应考虑的因素,如房价、地段、面积、房型等。 、环境、交通。 然后以四人为一组进行小组活动,并设置一个交流情境:一家三口去中介看房子英语研修班培训心得,一个是房产中介。 提醒同学们,“中介代理人”作为专业人士第一次与“家人”见面时应采用措辞,以便他们可以根据前面列出的买房因素进行交流。
这样,文本的现有上下文被有效地用于创建与个别学生相关的上下文。 学生通过实际操作将问候语知识内化,更好地实现语用能力的迁移。
5.设计相关主题的课外作业,提升教材的文化内涵,激发学生探索文化意识的自主性。
英语课堂教学的时间非常有限,仅靠课堂教学无法培养学生的跨文化交际能力。 因此,设计与课堂教学内容相关的任务型作业,引导学生利用课外时间广泛涉猎语言材料,从中学习文化知识。 有必要提高跨文化交际能力。 通过开放式学习,不仅培养了学生收集和处理信息的能力,而且充分调动了学生探索文化的主动性和创造性。 这种作业不仅以课本课文为基础,而且要超越课文,使课本的文化内涵在课外活动中得到升华。
(一)实践作业
这类作业可分为访谈、观察记录、调查报告等,引导学生积极参与社会实践,在实践中感知文化渗透。 例如,在6A Unit 8 The food we eat的教学中,可以让学生调查进口食品和国产食品在价格或种类上的差异,找出哪些是中国传统食品,哪些是从国外进口的。国外但已本地化的食品。 学生在完成作业的过程中,将所学知识与实际生活相结合,增强了参与意识。 他们不仅能感知国外的饮食文化,还能深刻感受到随着国际化程度的加强,中外文化相互交融。 一切文化都是“海纳百川,包容即博大”。
(二)创新任务
牛津英语教材为学生提供了大量押韵的诗歌和故事。 除了布置阅读和表演作业外,教师还可以设计需要创新的作业,如“新诗”、“新故事”等。
例如,在牛津英语7B Unit 9 The wind is blowing 的教学中,学生学习了短诗《When the wind blows》,可以要求学生创作关于其他自然现象的短诗。 这种作业点燃了他们对英语诗歌的热情,培养了创新能力和英语写作能力。 一些英语学习有困难的学生也可以模仿“写诗”。 一些英语学习基础较好的同学,甚至愿意找优美短小的英文诗歌来阅读,体会英文原诗中蕴含的意境。
(三)生产工作
例如,在7B Unit 9第61页的教学《风在吹》中,可以要求学生在课后制作中国传统手工艺,如剪纸、灯笼、风筝、布艺、中国结等,以及尽量用英语描述制作过程。
本次作业不仅可以让学生复习和巩固所学知识,还可以培养动手能力和审美情趣。 体现学科间的相互渗透,培养学生的综合英语能力。 传承传统文化。
4.进一步思考
(1)跨文化教学应充分有效地利用教材,适当补充和调整
教材是基础教育阶段重要的教学资源,也是学科核心素养培养的主要内容和依据。 因此,教师要充分利用教材,充分考虑课文所涉及的各个方面,能够促进学生语言能力、文化品格、思维品质和学习能力的发展。 的元素。 鉴于教材相对固定和稳定,不可能与时俱进,社会发展和科技进步使人类知识不断增加和更新。 教师可以根据学生的水平和需要对教材内容进行适当的补充和调整,适当删除不适合学生的内容。 另外,教师要站在教材之上,横向整合教材,突破教材的局限性,通过整合教材,为学生创造一个适合的平台,让教材更符合实际。结合学生的需要,贴近学生的实际生活,更具有时代感。
(二)跨文化教学应正确对待文化差异,引导学生树立文化平等的文化价值观
每个国家和民族都有自己独特的文化特征。 文化本身就是平等的,没有优劣之分。 跨文化教学引导学生认识到不同文化在思维方式、语言结构、情感表达策略等方面的异同,并在理解、评价、融合、再吸收不同文化时做出选择。 取长补短,包容多元文化。 在世界一体化进程逐步加快的今天,我们既要克服自给自足和盲目排外的心态,又要有足够的胸怀参与世界文明的对话,吸收和借鉴国外有益的文化成果,在扬弃中传承中华文化英语研修班培训心得,在兼容中探索。 异域风情,形成平等的文化价值。
(3)跨文化教学应与语言教学相结合,注意文化渗透的及时性和适当性
语言既是文化传承的重要工具,又是文化创造的前提。 英语教学应将语言教学与文化教学有机结合起来。 语言教学没有基础英语培训,文化教学就无法开展。 文化教学应有助于语言教学的提高,是语言教学的升华。 因此,文化介绍的侧重点、内容和分布比例应与学生的英语语言能力相适应。 过多的文化引进会导致本末倒置,本末倒置。 不宜引入文化而淡化语言教学英语研修班培训心得,也不宜为了语言教学而放弃文化教学。 Only by insisting on walking on two legs and developing the two teaching directions simultaneously can we handle the relationship between language teaching and cultural teaching in a scientific and reasonable way.
(4) Cross-cultural teaching requires 英语 teachers to change their teaching concepts and improve their own cultural literacy
英语 classroom teaching is currently a strong platform for the vast majority of Chinese students to come into contact with 英语 . 英语 teachers are the direct disseminators of 英语 knowledge. Their cultural knowledge, teaching philosophy, and degree of integration of Chinese and foreign consciousness largely affect students' cultural knowledge. degree of acquisition. In fact, most front-line 英语 teachers in our country only sporadically intersperse cultural knowledge to students according to their own cultural knowledge structure and teaching content, which leads to the scattered cultural knowledge received by students and cannot effectively build a systematic Knowledge System. If in teaching, 英语 teachers lack the knowledge of Chinese and foreign cultures, or cannot integrate the two well, it will inevitably affect the mastery of students' language and culture knowledge, and cause difficulties in communication in the future. Therefore, 英语 teachers need to adjust their cognition of their own identities. They must consciously seek various ways to improve their Chinese and foreign cultural literacy, fill in the cultural gaps, constantly adjust their cultural behaviors, try new teaching ideas and methods, and improve their own. Intercultural communication skills to set a good example for students.
五、结语
In short, cross-cultural teaching based on textbooks should start with an in-depth analysis of the cultural connotations of textbooks, treat cultural differences between China and foreign countries correctly, organically combine classroom teaching and extracurricular practical activities, pay attention to students' experience and comprehension of cultural awareness, and teachers need to improve their own cross-cultural awareness. Cultural awareness and awareness of the importance of teaching intercultural knowledge. In this way, cross-cultural teaching can truly integrate cultural awareness into language learning, bring vitality and vitality to 英语 classes, improve students' humanistic quality, further develop students' core qualities, and cultivate students' cross-cultural communication skills. Lay the foundation for lifelong learning.
参考
[1] Ministry of Education. Compulsory Education 英语 Curriculum Standards (2011 Edition) [S]. Beijing: Beijing Normal University Press, 2012.
[2] Li Xinhua. 英语 Text Interpretation Strategies Based on Cultural Perspective[J]. 英语 Teaching and Research in Primary and Secondary Schools, 2019 (10).
[3] Liu Wenyuan. Research on Middle School 英语 Culture Teaching from the Perspective of Core Competence[J]. Journal of Tianjin Normal University (Basic Education Edition), 2019(3).
[4] Office of Shanghai Primary and Secondary School Curriculum Textbook Reform Committee. Shanghai Primary and Secondary 英语 Curriculum Standards (Revised Draft)[S]. Shanghai Education Press, 2005.
Intercultural Teaching Practice of Junior High School English Based on Teaching Materials
吴京
Abstract: This paper focuses on the teaching materials, follows the teaching principles of comparability, suitability, applicability and objectivity, and uses the following methods: comparing different cultures, embedding different cultures, integrating cultural plexus, creating real communication situation and designing related topics of homework. What's more, this paper raises cross-cultural teaching should analyze deeply the cultural connotation of the text, treat correctly the differences between Chinese and foreign cultures, combine the classroom teaching and extracurricular practice, pay attention to cultural experiential students' understanding, and improving teachers' cross-cultural awareness. This paper aims to improve students' humanities quality, cultivate their autonomous learning ability, and lay a foundation for their life-long learning.
Key words: course text; intercultural teaching; culture introduction
(This article was first published in "Basic Education Foreign Language Teaching Research" Issue 5, 2020)
猜你喜欢
发表评论
评论列表