ERP对汉英双语者汉英词汇加工的比较研究
本研究在综述以往有关汉语和拼音文字词汇通达的理论与实证研究的基础上,使用ERP技术对中等熟练程度的汉-英双语者中英文词汇的加工做了深入的对比研究。研究三:汉-英双语者对英文词汇形、音、义加工的时间进程。研究四:汉-英双语者两种语言语义通达机制。...
掌握两种或两种以上语言的人称为双语者。 在我国,英语学习日益成为越来越多的人面临的学习任务。 本研究在回顾以往关于汉语和拼音词汇存取的理论和实证研究的基础上,利用ERP技术对中等水平的汉英双语者的汉英词汇加工进行了深入的比较研究。 研究一:字素信息在汉英词汇存取过程中的作用。 实验一利用ERP及其LORETA源定位方法测量中英文词汇访问过程中不同时间段的多个脑区活动强度。 实验二采用ERP技术,采用启动范式考察延迟命名任务中100ms-600ms期间字素信息在中英文词汇存取过程中的不同作用。 研究二:语音信息在汉英词汇通达过程中的作用。 实验三利用ERP技术,采用启动实验范式英语,考察中英文词汇语音信息在延迟命名任务中的不同作用。 实验四采用ERP技术,采用启动实验范式,考察语音信息在语义分类任务中英汉词汇语义获取过程中的不同作用。 研究三:汉英双语者对英语词汇形音义加工的时间过程。 实验5采用ERP技术,采用启动实验范式,以200~600毫秒的行为数据和ERP数据为指标,考察与目标词形似、音素相同、语义相关的启动词对。语义分类任务中的词。 处理启动效应。 研究四:汉英双语者双语语义可达性机制。
实验6采用ERP技术,采用语内启动和跨语言启动范式双语者在线英语价格,考察语内启动和语际启动在中等水平的汉英双语者语义分类任务中的效果是否相同ERP对汉英双语者汉英词汇加工的比较研究,以及母语启动的效果是否相同。到第二语言也是一样。 方向与从第二语言到母语的方向的启动效应是否相同。 本研究在对上述四项研究成果进行分析讨论的基础上,综合探讨了字形和语音信息在汉英词汇掌握中的不同作用、双语二语词汇掌握的形、音、义的时间进程,以及两种语言双语者的语义通达机制,主要结论如下: 1. 中英文词汇通达的时程和脑激活部位不同,英语单词的加工速度比后者慢的汉字。 在此过程中,右半球的激活更多。 字素信息在汉语语音任务中没有明显的启动作用,而在英语语音任务中字素信息具有显着的启动作用。 其次双语者在线英语价格,在语音任务中,语音信息对汉语词汇加工有明显的启动作用英语培训,而对英语词汇加工则没有。 在语义任务中,汉字语音信息的启动作用不显着,而英语语音信息具有显着的干扰作用。 3. 该水平的汉英双语者对第二语言的加工不仅受其母语经验的制约英语,还受第二语言本身特点的影响。 在二语语义分类任务中,字素信息具有临界水平的启动效应,语音信息具有显着的干扰作用。 第四双语者在线英语价格,处于这一水平的汉英双语者在第二语言中有独立的概念和词汇表征,第二语言中概念信息的获取需要通过中文翻译词的词汇表征来调节。 母语和第二语言的语内重复效应显着双语者在线英语价格,语言间的重复启动效应随语言方向不同而不同,从第二语言到母语方向的重复启动效应大于从母语到第二语言。
猜你喜欢
发表评论
评论列表