英语口语 学习经历
由于工作的需要,又开始了英语口语的学习。这次的学习主要围绕一本英语对话的口语书展开。首先根据书上的中文内容翻译成英文,然后再和英语部分对照,将错误的部分修改成正确的英文表达,然后再根据书上中文内容,进行英语复述,做到能够看着中文说出英文。因为对着中文复述英文有一定的难度,有时候复述不出来就直接看英文朗读或背诵,有些单词感觉不常用,也很难发音,就蒙混过关,不去记忆了。...
这项研究围绕着一本英语对话口语书展开。先将书中的中文内容翻译成英文,然后与英语部分进行比较,将错误的部分修改为正确的英文表达,然后根据书中的中文内容复述英语 ,并且做到能看中文说英文。我就这样练习了一两个月。回来模拟书上学的一些对话的时候,有些还是不知道怎么表达。当我在实际场景中使用它们时,虽然内容很简单,但我仍然经常结巴。不能从我嘴里说出来。结合自己的英语学习经验(多次失败教训),英语学习方法书籍英语口语心得体会300字,以及一些能力提升方面的书籍,反思英语
第一点是期望过高,再次陷入追求简单、有效、快速的坑。英语提升的过程是一个复杂而缓慢的过程,需要不断的积累才能达到。虽然在学习之初,我有意识地缩小了学习范围,选择了一本与工作密切相关的口语书籍作为参考教材,但在提高的过程中,还是需要掌握很多东西。单词要扩充,不熟的发音要听,错的发音要改,新的句型要掌握,发音语调要体验,停顿要熟悉,做的表达不懂的需要懂。所以英语口语心得体会300字,
第二点就是重复练习的次数是有限的。为了能够把中文翻译成英文,我花了很多时间思考英语,然后和英文对照英语培训,写下正确的表达方式。这一步没有问题,就是在学习英语表达式学英语,发现自己还不明白的地方。下一步就是复述英语口语心得体会300字,把英文复述成中文。因为错误很多,复述起来很费力。一两次之后,复述的差不多了,就结束了。这一步问题很大。把知识学习的方法应用到技能学习上,只是掌握了如何翻译和表达,还缺乏多重复练习,强化不够,容易遗忘,不熟练。
第三点是背离了刻意练习。因为英文复述成中文比较难,有时候复述不了,可以直接用英文读或背诵。有些词感觉生僻难读,就蒙混过关,不背。综上所述,背离了原先完全复述的目标英语口语心得体会300字,降低了难度,让自己不知不觉滑入了舒适区。再加上没有录音等及时反馈,偏离刻意练习,效果下降很多。
知道和做总是有差距的,如何在实践中应用真理需要慎重面对。
猜你喜欢
发表评论
评论列表