从英汉语言文化比较浅谈成人英语学习现状
一、英汉语言对比分析二、英汉文化对比分析【浅谈从英汉语言文化对比谈成人英语学习现状论文】相关文章:1.汉英姓名语言文化的对比论文2.汉英姓名语言文化的对比的论文3.浅谈抓住语言学习的本质,促进英语学习论文5.语言学习策略现状分析论文7.非语言交际的跨文化对比分析的论文...
[论文关键词] 英汉语言比较与文化差异 成人英语学习
[摘要] 本文从英汉语言结构和民族文化差异造成的思维差异两个方面分析成人英语学习现状。 旨在分析当前英语普及趋势和成人学习英语的难点,回应社会对成人学习的新兴需求。 有很多困惑,也有一些启示。
对比语言学是一门新兴的语言学科。 该学科的形成始于20世纪50年代,近30年来得到了长足的发展。 在我国,比较语言学才受到语言学界的重视是近十年的事情。
1. 英汉语言对比分析
1. 英汉语言历史比较
世界语言分为七大语系成人在线学英语,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。 英语的历史起源于5世纪中叶,至今已有1500多年的历史。 英语是拼音文字,是欧洲语言中词汇量最丰富的。 汉语的历史比英语悠久得多从英汉语言文化比较浅谈成人英语学习现状,已有6000多年的历史。 汉语是一种象形文字语言,是世界上最发达的语言之一。
2. 英汉语言本质比较
从语言形态分类来看,英语是从综合性语言向分析性语言发展的语言,而汉语则是以分析性语言为主的语言。 所谓综合性语言,是指这种语言主要通过词本身的形态变化来表达意义(格、数、时态等)。 英语是一门从综合性语言发展到分析性语言的语言。 之所以说它具有综合型的特点,是因为在英语中成人在线学英语学英语,名词有单数和复数形式,动词有时态和语态形式; 现代英语中,形容词和名词的搭配不要求性、数、格的一致; 同时,句子的词序也逐渐固定,基本与汉语句子的词序类似,按主语、谓语、宾语排序。 因此,我们称现代英语为一门不断从综合性语言向分析性语言发展的语言。 所谓分析性语言,是指这种语言中的语法关系不是通过词语本身的形态来表达的,而是通过虚词或词序等手段来表达的。
3.英汉句子结构对比
由于英语外在形式是拼写文本,因此其句法结构有严格的要求。 整个句子以“主语+谓语”为基础,通过从句、不定式短语、介词短语和独立主格等语法结构不断地扩展和延伸句子。 。 英语讲究“形式与组合”,这使得英国人更喜欢逻辑性和分析性的思维方式。 汉语在形式上是块形文字。 它追求文本的整体表达效果,讲究行文流畅,注重意义,节奏感强,不太注重句法结构的连贯性和严密性。 其特点是意义的统一,这是汉民族受哲学整体观影响的结果。
2.英汉文化比较分析
目前,文化比较主要从三个角度进行。 一是从语言和国情的角度研究词语的文化内涵; 另一种是从跨文化交际的角度分析语言使用的文化背景。 此外,文化对比还涉及到非言语交际领域,相应的学科称为肢体语言和肢体语言。
词语的内涵是词语基本意义之外的意义。 例如,中文中的“politics”一词很难翻译成合适的英语。 大多数情况下被译为“政治”,无法准确表达原意。 因为“政治”的含义之一是:“通过欺诈和不正当手段从事政治活动”(《新韦氏大学词典》); “to plan and conspire in a group”(《朗文现代》英语词典》)。在选择合适的英语单词时,可以将“politics”翻译成“politicalactivities”(政治活动)、“politicalwork”(政治工作) )或根据中国语境的“politicalstudy”(政治研究)。
三、东西方思维差异对成人英语学习的负面干扰
成人学习英语不仅仅是另一种语言的学习,更重要的是对另一种文化体系的适应,对另一种思维方式的适应。 研究表明,人类的母语保护体系越完善,接受外语的内在阻力就越大。 成人学习者虽然具有较强的比较分析能力,但其逻辑思维已经比较完整,语言和思维习惯相对固定,语言学习的可塑性已不如低龄学习者。 这就是为什么成年人学习外语很困难的原因。
1. 难以理解词义
英语中有大量抽象名词,用汉语很难表达。 英语也有丰富的模糊方法,比如后缀、后缀等。 汉族善于形象思维,喜欢用具体的词语来表达一些抽象的概念。 单词没有词形变化。 成人英语学习者常常感到英语单词的含义非常晦涩难懂,无法在中文中找到对应的单词来帮助他们理解和记忆。 英语有很多介词和介词短语成人在线学英语,可以用来表达模糊的意思。 汉语中的介词大多由动词演变而来英语,数量远少于英语。 因此,学习者常常找不到汉语中对应的介词,也不能灵活运用英语介词。
2、对各条款把握不好
英语强调形式组合,句子结构呈主从耦合形式; 汉语强调意义的组合,句子结构呈分散排列的形式。 成人学习者常常忽视由于思维差异而造成的句子结构特征。 他们在学习分句时,会按照中国人的思维,根据汉语的句子结构特点来理解和记忆各种英语分句,从而导致他们输出的英语分句违反了英语语言的规则。
3.无法掌握英语结构特点
由于不同文化在价值观、思维方式等方面存在差异,其话语组织结构也会因文化和思维方式的不同而有所不同。 尽管许多成人学习者已经掌握了英语语法规则,但他们缺乏对英语的理解。 如果没有对英文文本组织规则的认识和敏感性,阅读时就无法清楚地理解英语文本的结构,从而极大地影响其理解的准确性; 而写作时,受潜在思维方式的影响,阐述不从主题开始。 相反,它利用各种情况和问题来给出提示或明确的指示。 汉语的话语组织规则常常在不知不觉中转移到英语中。
4. 翻译和写作时更多地使用英语
表面上看,翻译是一种语言形式向另一种语言形式的转换英语,但实质上是一种思维方式的转换,两种思想倾向的转换。 成人英语学习者在翻译或写作时,实际上受到中国式翻译或写作思维的限制。 因为思维是语言转换的基础,思维的差异必然会影响两种语言的相互转换。 根深蒂固的母语思维对英语学习的影响可以说是无处不在、无时不在的。 很多人没有认识到或者忽视了不同民族之间思维的差异,没有做出相应的调整。 他们用中国人的思维来操作英语,英语不可避免地出现了。
4。结论
英汉民族有着不同的文化背景,不同的世界观、价值观和思维模式。 他们思维模式的差异有着不同的历史渊源。 这种差异是英汉语言形态特征差异的根源。 语言体现了思维方式。 了解英汉思维的差异及其在语言中的体现。 通过对比分析,你可以更好地理解和掌握英语语言的内在规律,从而获得更地道的英语。 其次,成人英语学习者的整体特征和成人英语教学对象存在较大差异。 他们有不同的层次和不同的要求。 在英语学习中成人在线学英语,如果成人学习者能够根据自己特定的社会环境需要来习得语言,效果会更加突出。
参考:
[1]邓彦昌,刘润清。 语言与文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1997。
[2]胡文忠,高一红。 外语教学与文化[M]. 湖南教育出版社,1997。
[3]连书能. 英汉比较研究[M]. 北京:高等教育出版社,1993。
【从英汉语言文化比较浅谈成人英语学习现状】相关文章:
一、中英文名的语言文化比较论文
2.中英文名语言文化比较论文
三、浅谈把握语言学习本质,促进英语学习论文
四、浅谈英汉数字的文化内涵差异
5.语言学习策略现状分析论文
6、英语语言文学教育中茶文化素养培养论文
7.非语言交流的跨文化比较分析论文
8.分析英汉航海文化影响下相关习语的比较
猜你喜欢
发表评论
评论列表