花瓣应用家族新成员:花瓣翻译功能不能用吗?
作为华为花瓣应用家族的最新成员,花瓣翻译官App目前只能在华为应用商店中找到。另外,花瓣翻译官的OCR翻译支持20种语言互译、语音识别翻译则支持6种语言互译,虽然不能说是“境外出行好帮手”,但在国内的大部分场合也已经算是够用了。除了文本翻译能力之外,现在的翻译应用越来越在意语音识别翻译和OCR翻译能力。...
随着华为生态的逐步成型,华为的“花瓣”应用家族也在不断增加新成员。最新的是花瓣翻译应用程序。
对于华为设备用户来说,花瓣翻译App的上线可能影响不大。但对于华为生态来说,这款应用的推出未来可能会产生更多的价值,一些系统级的翻译功能可以通过它轻松实现。
那么,现在的花瓣翻译 App 到底有多强大呢?
像花瓣一样美丽的翻译应用
作为华为花瓣应用程序家族的最新成员,花瓣翻译应用程序只能在华为应用商店中找到。
不过在小黑看来,这款应用即使在Petal应用家族中也算是比较漂亮的。
它的启动页面比它的前辈更干净,即使在旧手机上,启动速度也令人满意。
▲ 花瓣翻译的启动界面
更重要的是,它延续了前辈简洁清爽的用户界面。
在花瓣翻译App中英语在线拍照识别,我们只能看到三个功能页面:首页、图片翻译和我的。
尽管它很漂亮,但花瓣翻译应用程序在入门时仍然设置了一个小门槛。
在首页英语,用户可以看到两大功能模块:上方的文字输入窗口和右下角的语音翻译按钮。但与直觉相反英语在线拍照识别,OCR 翻译功能被单独列出在一个页面上,这让用户在第一次使用时会有些困惑。
此外,主页上还有一张“今日句子”卡片。不过,小黑觉得把这张卡加到翻译应用中并没有多大意义。
据小黑统计,花瓣翻译App目前支持包括中文在内的39种语言之间的翻译。虽然它支持的语言没有谷歌翻译和微软必应翻译那么多,但在国内同类应用中已经是具有“国际视野”的应用了。
此外,花瓣翻译的OCR翻译支持20种语言互译,语音识别翻译支持6种语言互译。虽然不能说是“出境游的好帮手”,但对于国内大部分场合来说已经足够了。.
对比国内其他三款主流翻译应用有道翻译、百度翻译和腾讯翻译,花瓣翻译支持的语言比专注翻译功能的有道翻译和百度翻译支持的语言少,但还是比腾讯翻译多。一定的优势。
▲ 百度翻译增加了许多其他内容
在界面设计方面,花瓣翻译显然做得更好:其他三款翻译应用或多或少都增加了社交、视频、收费课程等内容。翻译功能,反而是在使用中分散注意力。
翻译应用横向对比,短句翻译哪个更好?
为了了解 Petal Translator 的翻译能力英语在线拍照识别英语在线拍照识别,小黑决定让 Petal Translator 与其他三个常用的翻译应用:谷歌翻译、微软必应词典和有道翻译器进行比较,看看哪一个的文本翻译能力更好。更强。
首先,小黑会对比这四款应用的短句翻译能力。
▲ 其他三款参与对比的应用
首先,小黑在英文百科网站上随机选择了一个常用词tea,找了一个短句进行测试。
▲ 小黑精选的短句
四个翻译应用程序提供以下翻译:
▲ 紧随其后的是花瓣翻译、谷歌翻译、必应词典和有道翻译
令小黑意外的是,即使是在短句的翻译中,经常被认为是最好的翻译者的谷歌翻译也将车翻了个底朝天,将“茶树”翻译成“茶树”,将“北缅甸”翻译成“缅甸北部” "不太符合中国人的语言习惯。
其他三个翻译应用程序的结果相同,并列。
接下来,小黑决定加大难度学英语,在同一个词条下选了一个长段来测试四个应用的英汉翻译结果。
▲ 看到这大段,小黑已经开始头疼了
花瓣翻译器给出的翻译结果可以流畅阅读,除了将专有名词“活叶茶”翻译成“活叶茶”外,没有什么大问题。这说明华为至少在英汉翻译方面做了很多训练。
但是,花瓣翻译器的使用也存在一定的问题。比如在小黑测试的其他一些段落中,生物学名被定型为中文,点都被翻译成句号。并且由于右下角的麦克风按钮不能移动,在翻译长段落时很容易遮挡翻译结果,影响使用。
谷歌翻译App在翻译长段落时选择了“罢工”,只愿意翻译前面的内容。
谷歌翻译应用的离线翻译有这样一个限制,在段落翻译中基本无法使用。那么在web端,能不能表现的很好呢?
从小黑个人的角度来看,谷歌翻译的网页在翻译这一段方面表现不错,但整体流畅度明显不如花瓣翻译。
微软必应词典的翻译结果也令人满意,但语法问题比谷歌翻译稍微严重一些。比如第一句话,我们根本看不到主语的存在。
在其他一些测试段落中,谷歌翻译和微软必应词典都混淆了同音字,这似乎是国外翻译应用程序的传统技能。
在小黑看来,虽然有道译者的翻译结果总体上没有问题,但在不同语言的造句习惯转换上,还是存在一些不足。
此外,在其他一些测试段落中,有道翻译人员可能会漏掉一些句子。遗漏的句子虽然不是主要部分,但不符合翻译应用应该做的。
OCR识别与翻译大赛
除了文本翻译能力,现在翻译应用越来越重视语音识别翻译和OCR翻译能力。
不过鉴于小黑的渣英语,大家可以自行测试一下语音识别翻译能力。小黑专注于OCR翻译能力。测试方法是随机找一条英语新闻,依次用这四个应用的OCR翻译功能进行测试。
▲ Petal Translator App 的翻译结果
Petal Translator App在扫描了小黑的英语手册后提供了相对可靠的翻译。
但问题仍然存在。一方面是翻译结果的间距不合适,有些地方挤在一起。另一方面花瓣应用家族新成员:花瓣翻译功能不能用吗?,可能是手机摄像头的问题。小黑多次尝试认出文字。
▲ 谷歌翻译应用
至于谷歌翻译App,可以看出它正在努力翻译里面的文字,但可能是因为距离太近,小黑的手在颤抖,一个词还没有被完全识别出来。
另外,谷歌翻译只使用AR识别,拍照后无法上传,不实用。
▲ Microsoft Bing Dictionary App 无法识别文字
至于微软必应词典App,小黑反正也认不出文字,根本用不上。
▲ 有道翻译App翻译结果
最后是有道翻译App。
虽然这个app也给出了可以猜出大致意思的翻译结果,但是相比花瓣翻译器,差距还是很明显的。尤其是绿色部分的“外,盖”的翻译结果,小黑看到后忍不住笑了出来。
虽然花瓣翻译这里把“Exterior, Lid Set”翻译成“Exterior, Lid Set”有点奇怪,但至少人们可以理解大致意思。要不是小黑知道这是保温杯的说明书英语,有道翻译的翻译真的很混乱。
▲ Petal Translator App 的 OCR 翻译结果
此外,小黑还随机测试了四款APP通过OCR翻译电脑屏幕上的英语新闻的能力。
在这个不精确的测试项目中,两个外文翻译应用程序都坏掉了,完全无法使用。而花瓣翻译器有时也会出现译文颠倒的情况,小黑只能看了几句话就转了手机。
总的来说,在翻译文本时,四个翻译应用可以给出相当不错的翻译效果,但在OCR场景下,国内翻译应用明显优于国外两个应用。Petal Translator 在翻译纸质文本时的翻译效果相当不错。虽然在识别电脑屏幕方面还存在一些问题,但是由于这个应用程序刚刚上线,这些问题在未来还是可以解决的。
来源:应用内截图,百度搜索
猜你喜欢
发表评论
评论列表