什么什么的价格英语 怎么说“门票、年票”
事实上,在这类标识中,其他值得推敲的译文错误还有不少,比如说,“门票价格”,“年票价格”和“门票、科技乐园联票”被翻译成了英语,但是具体票价却并未被翻译出来,老外到这里来,除了看到“35”和“40”这两个阿拉伯数字数字之外,他们还能看懂什么?...
作为全国最大、最著名的革命烈士纪念地英语,南京雨花台烈士陵园的公示语翻译存在不少问题。翻译错误、语法错误、译文不规范、违反表达习惯、译文不一致甚至拼写错误屡见不鲜,严重影响了这一庄严旅游景点的氛围和形象。这再次说明,当前我国公共场所英文标牌使用不规范问题十分严重,亟待引起有关部门重视。
在雨花台公园南门,“ticket 价格 ”的译文显然不符合英语表达习惯,可以说是基于母语思维表达的翻译结果,也可以说是一种英语的假对等。想到“ticket”,就会条件反射地想到ticket,而说到“ 价格 ”,能想到的词就只有price。首先,译者的第一个错误就是把这里的“ 价格 ”译成了price,因为price通常是指商品的价格,而只有商店里卖的商品才有价格。“joint ticket”译成joint price,这是一个英语中不存在的词组。其次什么什么的价格英语 怎么说“门票、年票”,“ticket”的译文有时是entry,有时是ticket,表述也不同;前者是指“进入”的行为或动作,后者通常是指乘坐交通工具或进入电影院时购买的“票”。这里“ticket”对应的英语单词应该是admission。 《朗文当代高级英语词典》对此有非常明确的解释:cost of entry,即“进入的费用”,通常是指进入一个地方,特别是进入公园、博物馆等公共设施所需要支付的费用。例如,词典中举了一个例子:The cost includes free admission to the casinos.因此,这里的“ticket 价格 ”应该是admission,即入场费,而这里的“ticket”不是门票,而是入场券。
其实,这类标识中还有不少值得深思的翻译错误。比如,“门票价格”、“年票价格”、“门票、科技园联票”等都译成了英语,但并没有翻译出具体的门票价格。外国人来到这里,除了看到“35”和“40”这两个阿拉伯数字什么什么的价格英语,还能明白什么呢?这两个数字代表什么?是“元”还是“角”还是“分”?是人民币还是美元?在不了解真相的情况下,外国游客完全有理由认为他们可能是以美元收费的。这里的“人次”含义很重要,但同样没有翻译。那么什么什么的价格英语英语英语培训,外国游客是如何看懂这两个阿拉伯数字的呢?
“年票”的翻译也是有问题的,因为annual的意思是一年一次,如果“年票”的意思是一年只能用一次的东西,那谁会愿意去买呢?这里的“年”应该是“年long”,因为它的意思是持续一年或全年,也就是“持续一年,一整年”,所以意思是正确的什么什么的价格英语,所谓“年票”就是指有效期为一年的票。另外,必须指出的是,“年票”中“票”对应的英语单词肯定不是ticket,因为ticket只能指一次可以使用的“门票”,更何况这里不能用它来指公园的“门票”,这一点上面已经讨论过了。“年票”其实在英语中有一个广泛使用的对应词,那就是yearlong pass或year-long pass。 为了证明该说法的有效性,笔者在Google上搜索,发现很多网站都使用了该说法。例如,该网站对一年通票的解释是:从您注册的那一刻起,您就有一整年的时间来访问我们的网站。一年通票就像是上了一堂随时更新最新安全信息的课程。+pass/是一个德国旅游推广网站,其内容介绍包含以下文字:如果您有一个月或一年的通票什么什么的价格英语,并且经常骑自行车出行,那么您应该考虑购买自行车通票。它在主通票上列出的全部或部分票价区域内有效,有效期为一个月。它仅与您的有效月票或一年通票(主通票)配合使用才有效。俄勒冈大学法学院()的网站使用以下文字向学生介绍当地的娱乐和公园设施:如果您计划前往公共公园和休闲区,请务必了解可能需要支付哪些费用。威拉米特国家森林公园的约44个地点(包括瓦尔多湖步道入口处)收取5美元的日使用费。 一年通行证可以在GI Joes等各个地方购买,虽然只是一块小牌子,但上面的英语翻译很重要,公告不仅关乎“面子”问题,更重要的是要能有效传达信息。
猜你喜欢
发表评论
评论列表