省外办举办2019年第三期翻译培训(英语)
——省外办举办2019年度第三期翻译培训(英语)知否,知否,省外办和翻译培训的故事再启新章。2019年3月29日,省外办举办2019年度第三期翻译培训(英语)。省级机关及州市外办共64名外语干部参训。夏副主任还分享了自己凭借深厚的词汇积累帮助外办同事解决在国外所遇难题的轶事。本次培训特邀云南财经大学金奕吟老师和云南民族大学訾剑刚老师分别作题为“中英交传笔记”和“口译听辨理解”的专题讲座。...
唯有Spring和翻译不应该辜负
——省外办举办2019年第三期翻译培训(英语)
春天乍暖还寒,天气乍暖还寒。 你知不知道,省外办和翻译培训的故事已经翻开了新的篇章。
2019年3月29日英语培训三折页n,省外办举办2019年第三期翻译培训(英语)。来自省级机关和州、市外办的外语干部共64人参加培训。 夏剑峰副主任出席并动员。
夏副主任用英语发表了热情洋溢的讲话。 他回顾了翻译室的历史和优良传统英语培训三折页n英语培训三折页n,主张外语干部要把语言学习作为终生的爱好。 他建议同学们尽量在日常生活中创造条件,利用碎片时间进行记忆和思考英语培训,沉浸在外语环境中,不断磨练自己的语言能力。 能力。 夏副主任还分享了他如何利用自己深厚的词汇积累帮助外办同事解决在国外遇到的问题的轶事。 他鼓励学员们多花时间学习外语。 学习和记忆技能是可以不断探索的,什么时候开始都不晚。
翻译室副主任陈荣杰主持开幕式。
名师授课
本次培训特邀云南财经大学金一银老师和云南民族大学訾建刚老师为大家带来了题为《汉英交替传译注意事项》和《口译、听力与理解》的专题讲座。分别。
云南财经大学金伊银老师
金伊银老师从“什么是口译”和“什么是交替传译”入手,介绍了交替传译的要求、交替传译注释的重要性省外办举办2019年第三期翻译培训(英语),并详细介绍了交替传译的格式、符号、听音平衡等。解释注释。 他们还专门教授了数字解读的“三点四小节”和“填空”的记笔记方法。
小编提醒:您可以联系翻译室的同事获取金老师的解读笔记符号《少林秘技》~
云南民族大学訾建刚老师
訾建刚老师通过介绍口译质量标准以及口译员必须具备的素质英语培训三折页n,鼓励同学们全面提升专业能力。 他详细讲解了划分意义组、形象化、抓住关键词和逻辑线索等听力技巧,并带领大家进行复述和记忆训练。 他分享的口译比赛视频片段引起了学员们的热烈讨论,给学员们留下了深刻的印象。
两位老师的教学内容实践性强,教学形式灵活多样。 练习点评、问答互动、案例分享等增强了大家的学习动力。 学员们留言表示希望有更多机会参加类似的培训。
翻译就像漫步在湖面上的天鹅。 虽然他表面上看起来自信、从容、健谈学英语,无限优雅,但谁知道英语培训,他的水下脚蹼却一直在用力划动,忙得不可开交。 。
无论工作多么困难、多么紧张,都要从容、高质量地完成任务。
猜你喜欢
发表评论
评论列表