小学英语在线培训心得.doc
又如“Aluckydog”应该是幸运儿,可是我在教授时,班级内的学生都翻译成了“一只幸运狗”。同时,中西方文化的差异在我平时的课堂中也得以体现:译林版三年级英语在学习询问年龄“Hoe…”时,我们中国人通常都会很谦逊的回答“No,thankyou....
高质量文档(可编辑)值得下载。 在英语社团课上英语,徐老师在与学生的词汇学习环节中,用卡片的方式激发学生的学习兴趣,同时注重在文化中渗透爱国主义情感教育。 比如徐老师介绍《中国孙悟空》的时候。 通过师生问答,老师问了学生“DoyouloveChina”,然后向学生介绍了我国的一些文化特色:鸟巢,YelloUK。 介绍了英国的一些文化特色,如标志性建筑:BigBen、LondonBridge。 徐老师从多个层面挖掘文化素材英语网络培训心得,渗透文化意识。 在平时的词汇教学中学英语,我注重让学生不仅仅停留在词汇本身的概念意义上,而是要学会理解词汇使用的语境和词汇的文化意义。 比如在学习“tea”、“blacktea”这个词时英语网络培训心得,根据词汇本身的意思,应该翻译成“black tea”,但它的意思是“black tea”。 又如“Aluckydog”本应是幸运的,但我在教学时,班上的同学把它翻译成了“一只幸运的狗”。 同时,中西文化的差异也体现在我平时的课堂上:译林版三年级英语问年龄“Hoe...”时英语,我们中国人通常回答“No英语网络培训心得,thank you”。 国家的回答是“Yes, please”。 他们似乎很现实英语网络培训心得,也很慷慨。 因此,在词汇教学过程中,要改变传统的教学观念小学英语在线培训心得.doc,注重优质文献(可编)文化内涵的输入和渗透,让学生在实际交际中正确运用英语。
猜你喜欢
发表评论
评论列表