请告诉我如何取得英语口译证书。 谢谢。
商务口译一般要求报考人员具备专业四级、大学英语六级以上英语水平,通过考试的人员可以获得由上海职业能力考试院和上海外国语大学颁发的商务英语口译证书。但目前全国翻译资格证书在口译考证发展比较成熟的上海影响力还不高,不过由于其是全国性的考证,且其考试体系与上海口译证书类似,所以今后也许会呈现上升趋势。...
目前,我国口译认证主要有四大类:上海口译资格证书、商务口译、国家翻译职业资格证书、国家翻译证书。 其中英语口语证书怎么考,上海口译资格证书、商务口译和国家翻译职业资格证书在上海较为认可和知名。 他们还翻译证书。 这三种考试的定位和侧重点有所不同。 当然,它们的程度也不同。
■上海口译资格证书:更像是一种能力认证考试。 上海市口译资格证书包括中级口译和高级口译,因此人们更普遍地称此证书为“中级高级口译”。 它在上海推出已有11年了。 即使在长三角地区也具有相当的影响力,并有逐步向全国蔓延的趋势。 对于上海口译资格考试,联合继续教育学院口译项目部主任郑俊华评价:“走在了全国前列。” 从获得证书者的就业情况来看,很少有人将翻译作为职业目标英语口语证书怎么考学英语,更多的是作为提高英语能力的途径英语口语证书怎么考,作为对原有职业地位的有益补充。 郑俊华说:“事实上,很多例子也表明英语,拥有中高级口译证书和一定翻译能力的人更容易从工作中脱颖而出。” 郑俊华认为,解读测试主要考察两个方面。 一是词汇的运用能力英语口语证书怎么考,要求词汇的使用从简单的认识到熟练; 二是考察各方面能力的平衡性和反应速度。 参加中高级口译培训的学员必须具备对英语感兴趣、能够投入一定时间、愿意刻苦学习等素质。
■商务口译:旨在培养翻译人才。 “语言不等于翻译。 熟悉一门语言并不意味着有翻译能力。 这是一个完全不同的概念。” 在谈及商务口译时,上海外国语大学高级翻译学院院长、上海会议暨商务口译考核办公室主任柴明明教授表示,我们希望培养最贴近实际的准翻译人才。专业翻译。 这听起来有点绕,因为柴明明认为,除了会议同声传译等专业翻译人才外请告诉我如何取得英语口译证书。 谢谢。,更需要的是那种能应用于所有日常商务相关活动的翻译。 商务口译的目的是“培养能够满足日常工作需要的翻译人才”。 这里的商业是一个更广泛的概念,包括商业、金融投资、环境保护、城市发展、人力资源、新技术应用,甚至文化艺术等许多方面。 据介绍,商务口译证书是目前世博会唯一认可的口译证书。 通过商务口译考试的人员均可进入世博人才库。 因此,培养2008年世博会翻译人才也是他们人才培养的重要组成部分。 商务口译一般要求申请者英语水平达到专业四级、大学英语六级或以上。 考试合格者可获得由上海职业水平考试院和上海外国语大学颁发的商务英语口译证书。
■国家翻译职业资格证书:职称评定的标准。 国家翻译职业资格证书是国家人事部统一规划、中国外文出版集团组织实施的国家翻译职业资格证书。 国家翻译资格证书是职称评审体系中的一个环节。 翻译资格考试制度建立后,笔译、助理翻译等专业岗位将不再通过审查,而是由二级、三级口译员、笔译员取代。 这改变了过去单级翻译资格证书的情况。 评审模型是评价翻译人才的一种方式。 但口译认证相对成熟的国家翻译资格证书目前在上海的影响力并不高。 但由于它是国家级认证,且考试制度与上海口译证书类似,因此未来可能会呈现上升趋势。 国家翻译资格证书分为一级、二级、三级。 一级(高级)口笔译人员必须具有较丰富的科学文化知识和较高的双语翻译能力,能够处理多种高难度翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题学英语,能够承担翻译工作中的疑难问题。重要职位。 为国际会议进行口译或定稿翻译。 二级(中级)口笔译人员必须具备一定的科学文化知识和良好的双语翻译技能,能够胜任一定范围和难度的翻译工作。 三级(初级)口笔译人员必须具备基本的科学文化知识和一般的双语翻译能力,能够完成一般的翻译工作。
0 人喜欢 添加到讨论 (0) 回答报告
猜你喜欢
发表评论
评论列表