100天与“老友记”轻松说英语! (包括所有10季的音频和视频+脚本)
剧中6位主人公说的都是标准的美国口音英语,我们能听得清楚,模仿着练口语又很地道;第二步:搞定发音,弄清哪里是连读、哪里弱读、哪里省音,听一遍,读一遍,几个回合下来,听懂不费劲儿,口语也很地道。▼跟着《老友记》,100天开口说英语▼《老友记》全1-10季视频资料《老友记》1-10季视频/音频/脚本▼跟着《老友记》,100天开口说英语▼...
20年经典《老友记》
2004年5月6日,美国的许多咖啡馆和酒吧里挤满了喝啤酒看电视的人。 他们不是在看世界杯,而是在等一部已经播出了10年的电视剧大结局。 据统计,当天有5250万美国人观看,创下了2000年至2010年美剧单集最高收视率纪录。这部剧就是《老友记》。
《老友记》火了
有你我的故事
“朋友”是非常真实的。 追剧10年,观众与剧中人物共同成长,从20岁的懵懂懵懂,到30岁的淡定从容,再到2018年重温经典40岁……没有拯救地球的英雄,没有轰轰烈烈的爱,只是6个不完美的普通人,遇到各种困难,学会一一解决。 傲娇富家女Rachel,洁癖大厨Monica,神经质女Phoebe,高学历直男Ross,冷幽默男Chandler,俏皮小演员Joey。
他们和我们一样,每天忙于琐事,为朋友吵架而烦躁,为工资低而皱眉,工作时偷偷摸摸。 然而100天与“老友记”轻松说英语! (包括所有10季的音频和视频+脚本),他们就像我们的人生导师。 因为梦想,瑞秋从一名餐厅服务员逐渐成为一名时尚达人。 因为爱情,钱德勒跳槽到广告业,从头再来。 罗曼罗兰曾经说过:
“世界上只有一种真正的英雄主义,那就是明知生活的真谛,依然热爱它。” 而《老友记》就是教你如何认识生活的真相,并真诚地去爱它。 富家小姐雷切尔逃婚,寄宿在好友莫妮卡家中。 莫妮卡鼓励她学会独立,不要依赖家人,并告诉她:“欢迎来到现实世界。这很糟糕,但你会喜欢的。” (欢迎来到现实世界。它很糟糕,但你会爱上它。)来到现实世界,它很糟糕,但你会爱上它。)
现实的世界有太多的悲欢离合,但当我们勇敢面对,终究会爱上这个世界,爱上勇敢的自己!
这就是《老友记》,每个人都能看到自己,感受到温暖和力量。
著名翻译家周邦钦
《老友记》有个故事
25岁,曾为多国领导人提供翻译的国际翻译员周邦钦,也是《老友记》的铁杆粉丝。
周邦钦的经历很特别。 他既不是英语专业的,也不是清北学者。 用他的话说,“我没有出国留学的经历。 我刚从中国一所普通大学的工程专业毕业。” 用他的话说:
”我是在《老友记》的启发下走上了同声传译之路的。”周邦琴大一就通过了四级考试,他觉得自己的词汇量不低。
但他也和我们大多数人一样英语培训,一开口用英语交流,说的是一口土气的“Chinglish”(中国英语)。 这个问题困扰了他很久,直到他发现了《老友记》这件宝物。
周邦钦说:
剧中的6位主角都说着一口标准美国口音的英语,我们听得一清二楚,并且非常地道地模仿和练习英语口语;
他们住在纽约的公寓里老友记学英语口语,他们遇到的工作、生活、情感问题也是我们遇到过的,非常有共鸣;
最重要的是学英语,你会自然而然地了解美式幽默,以及剧中涉及的爱情、婚姻等美国文化,潜移默化地培养你的英语思维。
比如在这一集中,莫妮卡雇了一个兼职人员,兼职人员说她要去洗衣服:
“我现在去洗衣房拿衣服。” (我现在要去洗衣房拿衣服)
美式公寓,房间内不配备洗衣机,所有房客一般共用一个大的Laundry Room(洗衣房)。 因为不能在阳台晒衣服,所以洗完了要放在烘干机里烘干。
看,一个小细节了解了美国关于“洗衣”的文化。
《老友记》本身就是一部喜剧,剧情中充满了浓郁的美国本土文化气息,非常引人入胜…… 不知不觉中,大二的周邦钦就乐此不疲地听了一整年! 后来,周邦琴回忆说:“大二下学期,有一天我在下载一部没有字幕的电影,我惊奇地发现,我从头到尾都看懂了。” 积累,而从量变到质变的突破,往往只在一瞬间。
我们需要朋友
而不是简单的ABC
遇见《老友记》不也是一种幸运吗?
我们不需要离开家乡去研究美国人的说话方式,我们可以走进他们的生活,潜移默化地学习他们的表达方式。
我们需要朋友,而不仅仅是 ABC...
毕竟,语言在日常生活中的应用是需要场景和文化背景的。
比如给一个美国人打电话,问对方是谁,就不是“我是黎明,谁打来的?”,而是“我是黎明,请问佐藤先生在吗?”
而《老友记》第10季讲的都是生活,从生活中“学”英语,“用在生活中”!
正如周邦钦所说:
“后来我能自学同声传译,多亏了《老友记》为我培养的纯正语感和地道表达。”
其实大部分人在学习英语的时候都会遇到这些问题:
“词汇量积累不小,但一开口就结巴了。”
“我知道很多句型,但我完全不会表达。”
“鼓起勇气开口交流,中文翻译开了中文笑话。”
然而,周邦钦在多年的研究中发现:
好好学一首《老友记》,以上问题都能迎刃而解,只需两步!
第一步:找一个有代表性的对话场景,梳理其中的词汇和表达方式,直接复用相似场景,完美抛开“汉英”转换思维;
第二步:固定读音,找出哪里是连读,哪里是弱读,哪里是漏音,听一遍,再读一遍老友记学英语口语,几轮之后,就很容易听懂了,口语是也很地道。
今天,英语达人周邦琴带着他对《老友记》的痴迷和多年的英语口语学习经验,为大家奉上经典的英语口语课程:
▼关注“老友记”,100天说英语▼
只需¥99,你可以永远听100节课
长按扫描下方二维码老友记学英语口语,即可体验购买课程
#购课特惠#
《老友记》1-10季完整视频资料
购买课程后,可通过支付截图添加客服获取
《老友记》第 1-10 季视频/音频/脚本
▼完整的10季视频▼
▼全10季音频▼
▼全10季脚本▼
添加老师微信二维码接收信息
周邦琴讲师是谁?
_
世界500强跨国公司英语讲师
世界各地的员工都在使用录音材料
_
曾就职于华为、腾讯、阿里巴巴、谷歌、IBM
受知名公司邀请做同声传译项目工作
_
同声传译10年
担任过1000场国际会议的口译员
▼关注“老友记”,100天说英语▼
只需¥99老友记学英语口语,你可以永远听100节课
长按扫描下方二维码学英语,即可体验购买课程
为什么要学习《老友记》?
最后,我还是想说:看完这篇文章,没有任何价值。 读后的思考,思考后的选择,选择后的行动都是有价值的。
猜你喜欢
发表评论
评论列表